November 27, 2006 at 8:15 am
· Filed under 只言片语『**』
我看着ray和fancies结婚的照片,是在他们的blog上。很惊讶,但之后有一股更强大的感动。
他 们都是不太熟悉的朋友。fancies经常去看ray踢球才见到。我在JDB足球队虽然不像她,有特别牵挂的人,但觉得他们都是朋友,也会去看比赛。 fancies是个很漂亮而且灵气十足的女孩儿,和ray一样不爱讲话。我也不怎么讲话,只是常常爬到她的blog上看看。是个心思很细腻的人。
不知道为什么,我对他们两人的界定是“这是我碰到的最让人感动的一对儿”。看着他们的结婚证照,很配。更是觉得,他们都像是生活在自己世界的人,而两个人加起来,像是个童话一样。
———————————————————————————–
顺便摘抄波伏瓦的一句话:
萨特应验了我从15岁开始就一直梦想的伙伴。他是我的幽灵,在他身上我发现了足以使我的热情上升到白热化程度的东西。我必须能随时与他分享任何事情···我知道他再也不会走出我的生活。
Permalink
November 26, 2006 at 10:43 pm
· Filed under 我的幸福生活『my life』
葡萄唐眼睛死死的盯住屏幕,呼吸有些不通畅。99了!ta的眼睛血红,心里冒出一团炽热的气体,熏得ta热泪盈眶。
那么,就差一次刷 新了,100! ta长着老茧的食指要郑重而光荣的点下firefox左上方那个“刷新”的标志了!在这一刻,ta不是一个人在刷新!(注:此处使用一种夸张的手法,如果 真的还有一个人那就完了。可怜的葡萄唐同学只能看见101了。)ta的眼前浮现出了马克思,恩格斯,毛主席!
心即将穿破胸膛的那一刻,留给人的是长久的平静。感谢wordpress,感谢statcounter,感谢tsing,还要感谢,腾讯qq!!!(以下将说明为什么感谢qq) ta的心中,回忆着那甜蜜而伤感的瞬间。这个100,就这么一次了。
只有在想到曾经在blogchina那次突破10000时,ta的眼泪才会不由自主地流下来。阿门。
(感谢腾讯qq的原因:本图片所得艰辛:打开qq——打开qq截图——找到自己——对自己说一句话——对自己发送这张图片——保存图片——上传图片——加到文章中。end。)
Permalink
November 24, 2006 at 7:59 am
· Filed under 只言片语『**』
(排名不分先后)
理智与情感 奥斯丁/著 武崇汉/译 上海译文出版社
tips:我正在做着一个很文艺的花痴美梦···
The Environmental Crisis Greenhaven Press
tips:偶是学环境的,谢谢! 不知道这本书借回来能看上多少···
葡萄牙历史 [葡]A.H.德·奥利维拉·马尔格斯 著 李均报 译 中国文联出版公司
tips :我是历史盲
庄子通释 陆永品 著(什么嘛明明是人家庄爷爷的东西) 中国社会科学出版社
tips:不得不说我犹豫了很久想到反正可以借20本书才拿了它···比英文还“打脑壳”
后印象派 人民美术出版社
tips:看看图画纠正审美···
超现实主义 人民美术出版社
tips: 跟着前一本书一起顺手拿的
伟大的行程——葡萄牙的大发现 第二卷 (编者略) 没有出版社,赠送的
tips: 本来想借第一卷来的,没成功···大家要爱惜图书!
流浪的人 [英]查尔斯·狄更斯 著 刘勃 译 中国人民大学出版社
tips: 封面还是挺漂亮的。
日本惊险推理小说集 无可替代的爱 [日]夏树静子 珠海出版社
tips: 名字很炫吧···不知道咋样,欢迎评价。
转基因食品 Sally Morgan 中国青年出版社
tips: 俺们搞科学的···里面很多图
波伏瓦 [美]萨莉·J·肖尔茨 中华书局
tips: 我猜我也就看其生平了,其实我最感兴趣的还是她和萨特的关系,嘿嘿。压根不知道什么是存在主义。
如果我有幸看完了其中任何一本书,一定要认认真真写个评论!
Permalink
November 21, 2006 at 7:06 am
· Filed under 我的幸福生活『my life』
谢谢收看,end
Permalink
November 20, 2006 at 11:00 pm
· Filed under 永无岛『my neverland』
- OWN by the salley gardens my love and I did meet; 塞利花园下,我和爱情相逢
- She passed the salley gardens with little snow-white feet. 她用雪白之足穿过那里
- She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree; 她愿我的爱如树上的叶子一般从容
- But I, being young and foolish, with her would not agree. 但年轻而愚笨令我难以参透此意
-
- In a field by the river my love and I did stand, 在河边的旷野,我和我的爱相立
- And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand. 她轻放她雪白的手掌
- She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs; 在我倾斜的肩旁
- But I was young and foolish, and now am full of tears. 她愿我的生活如堰边的青草一般惬意
- 但年轻而愚笨,令我此时老泪纵横
———————-我是分隔线——————————————————-
来自 http://www.poetry-archive.com/y/down_by_the_salley_gardens.html
translated by putaotang
这 个民谣歌手susan hamlin唱了这样一首歌Gort Na Sailean ,歌词来自W.B. Yeats(1923年诺贝尔文学奖获得者)。她把诗歌的一部分改编成盖尔语(Gaelic),在纯净的吉它伴奏下唱出full of tears一样的情怀。一点都不撕裂,只是,对于往事,略带遗憾。这就是我的全部理解。
中午的时候有人问我能否找到歌词,谷歌了半天也只能找到叶芝的诗。以前关于这首歌的印象全部爆发出来了。最早是有这样的一个意象:在无边的田野和流 淌的小 溪边上,上午或者下午有太阳照耀的时光,一个有着susan hamlin这样嗓音的女孩坐在可以摇晃的藤椅慢慢慢慢的唱着。而这个意象也就一直停在我心中了。包括一个恍惚中突然浮起来的人的影子。
我不知道在这片广阔的天地中是不是存在着和我心情相同的人。我也知道有的期待,只停留在期待本身。因为人和人原本就太不同了。当我们把眼光投向了更为世俗的因子中,我们获得了解脱,得到了生活,暂时远离了迷惑。
于是我们老的时候,也许同样会去设想,另外一个的easy life。
Permalink
November 17, 2006 at 10:30 am
· Filed under 永无岛『my neverland』
对人半开玩笑的说,心态瞬间变老了,开始让爵士和钢琴曲围绕在耳朵边,以免脆弱的心脏受不了震动。
话题不知怎的就变成怀旧了,我不知道这是一种什么样的表现,开始频繁怀念四年的时光。我说那是最值得怀念的。
有 很多次我坐在麦当劳 ,窗明几净的,早上能看到阳光透过玻璃或者反射回去。我可能在学习,在等待,或者在聊天。我拒绝着“i’m lovin’ it”,坚持听自己mp3中或吵闹或安静或另类的音乐。有一年热得发指的夏天中,整个期末都在林海大自然钢琴曲中过去,虽然当时也焦虑也难过或开心,现在 偶然触及彼时心境,完全变成了另一派的荡漾。
期间心被挖了一个小小的坑,但感谢假期、朋友和外国文学的老头子老师,还有早晨九十点钟的阳 光。生活不会固步不前,时光也自然懂得彻底的洗刷。只是养成了一些习惯,比如我现在1点多还在电脑前“荡漾”。人说夜晚让人变得感性,也难怪在德语中,一 天只有“夜晚”才是阴性名词。
我骑着我的小毛驴,哼着小曲慢慢的追赶时光。我知道,再快也追不回来。沿途我看见熟悉的笑脸和缓缓流淌的小溪。我也能找到被零碎丢弃的梦想。拾起它们用胶水粘好,也无法重现往昔傻兮兮的小孩。紧紧贴在心上,只为告诉自己,原来我曾经这样想过。
There’s just too much that time cannot erase 。我还是不知道这是一种什么样的感情,什么样的表现。我的小毛驴,在身下微微摇晃。我能寻得过去,又能寻得将来?已被眼前的风景迷了眼睛,眼前的风景,也终究会逝去。
我只想在这个夜晚,在这个让人爱恨交织的北京的地面上,紧紧拥抱我的小毛驴。
Permalink